Английское you - это Вы или ты?
Mar. 21st, 2016 11:25 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Если перевожу я, то озвучиваю Вы. Если М., то ты.
Причем не имеет значения, кто люди, чью речь мы передаем по-русски. Хоть ребенок, хоть ректор университета. :)
Причем не имеет значения, кто люди, чью речь мы передаем по-русски. Хоть ребенок, хоть ректор университета. :)
no subject
Date: 2016-03-22 03:36 am (UTC)no subject
Date: 2016-03-22 03:42 am (UTC)no subject
Date: 2016-03-22 03:43 am (UTC)no subject
Date: 2016-03-22 03:48 am (UTC)no subject
Date: 2016-03-22 03:50 am (UTC)I will kiss thy lips. Haply some poison yet doth hang on them, To make me die with a restorative. Thy lips are warm!
no subject
Date: 2016-03-22 03:51 am (UTC)no subject
Date: 2016-03-22 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-03-22 01:13 pm (UTC)no subject
Date: 2016-03-22 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2016-03-22 01:13 pm (UTC)no subject
Date: 2016-03-22 08:12 am (UTC)no subject
Date: 2016-03-22 01:15 pm (UTC)В немецком все аналогично, только без королевы. А англичане свое ты, похоже, потеряли... с расцветом толерантности. :)