Россия - огородная мекка для Америки
Jun. 2nd, 2019 12:35 amВ мою коллекцию американских фермерских продуктов сегодня добавился очередной трофей. Ну этот хоть заслуженно. :)
Вкратце содержание предыдущих серий (теги я ставлю плохо, так что половину тем сейчас не найти):
Русской/им в Штатах называется
1) пальчиковая (не более 5 см в длину, узкая) картошка;
2) красный кейл - сочетание слов кейл и русский всегда меня дико веселит :);
3) киви - так здесь называют актинидию. Другие названия - сибирское киви или морозоустойчивое киви;
4) шалфей - тот, что на самом деле и не русский (его первооткрывателем был поляк) и не шалфей. :)
Еще на местном рынке я встречала русские помидоры Космонавт Волков (вообще-то это украинский сорт, но написано было, что русский).
И вот сегодня - тададам! - свершилось: впервые в Штатах я встретила в продаже sour cherry, с вполне логичным в данном случае названием Russian Black Cherry. Очень вкусная, кстати. Гораздо вкуснее той, что я посадила и которую рекламировали, как самую сладкую кислую вишню. (В английском для вишни и черешни одно слово - cherry, но черешня распространена, а вишня совсем нет, поэтому по умолчанию черри это черешня, а вот если надо разделить и уточнить, то используются выражения - сладкая вишня (черешня) и кислая вишня (вишня).)
При этом, я ни разу не встретила ни на рынке, ни в супермаркетах хоть каких-то итальянских или немецких овощей и фруктов. Как вы понимаете, я имею в виду не страну-экспортера, а именно часть названия. Очень редко можно встретить французскую фасоль. Я очень люблю испанскую копченую паприку как приправу. И кажется, все.
Россия - родинаслонов замысловатых овощей и фруктов!
Вкратце содержание предыдущих серий (теги я ставлю плохо, так что половину тем сейчас не найти):
Русской/им в Штатах называется
1) пальчиковая (не более 5 см в длину, узкая) картошка;
2) красный кейл - сочетание слов кейл и русский всегда меня дико веселит :);
3) киви - так здесь называют актинидию. Другие названия - сибирское киви или морозоустойчивое киви;
4) шалфей - тот, что на самом деле и не русский (его первооткрывателем был поляк) и не шалфей. :)
Еще на местном рынке я встречала русские помидоры Космонавт Волков (вообще-то это украинский сорт, но написано было, что русский).
И вот сегодня - тададам! - свершилось: впервые в Штатах я встретила в продаже sour cherry, с вполне логичным в данном случае названием Russian Black Cherry. Очень вкусная, кстати. Гораздо вкуснее той, что я посадила и которую рекламировали, как самую сладкую кислую вишню. (В английском для вишни и черешни одно слово - cherry, но черешня распространена, а вишня совсем нет, поэтому по умолчанию черри это черешня, а вот если надо разделить и уточнить, то используются выражения - сладкая вишня (черешня) и кислая вишня (вишня).)
При этом, я ни разу не встретила ни на рынке, ни в супермаркетах хоть каких-то итальянских или немецких овощей и фруктов. Как вы понимаете, я имею в виду не страну-экспортера, а именно часть названия. Очень редко можно встретить французскую фасоль. Я очень люблю испанскую копченую паприку как приправу. И кажется, все.
Россия - родина